13 August,2008 16:23

TO小黑(1)

For a long time, I've felt sorry for for him.
一直以來,我對小黑很有愧疚感。


He was the best student in the 13 class. For a student who wasn't good at mathematics, such as me, he especially seemed to be more intelligent than I was, not to mention his winning the honor/prize? of mayor. Although I won the prize too, it was still hard to convince myself that I might be as smart as he was. Of course, he studied chemistry, phisics and biology, in which areas high level of counting/math ability is needed. Nevertheless, what I majored in required more of the ability of memorizing.

Being the top student of our own classes, we both wanted to take a chance in the, how should I say it? "Plan of Many Stars" (http://reg224.aca.ntu.edu.tw/star/default.asp)? No matter what it was called, we ran for the chance to be a college student in March, and, to catch our dream. I had been always longing to major in accounting, so it was easy for me to set up the goal: Accounting Department in NTU. However, he changed his many times.

I wasn't sure what at first he was intended to apply for, but later my teacher said to me that he wanted to enter the Math Department, and if he had really done it, I wouldn't have entered college in March, but in July. Not so insisted in entering college earlier than anybody else, I still cared about whether he would truly do that. In my mind, he could be much more than only a crazy expert in math. Quickly, I found all the teachers and the school authorities thought the same as I did.
clay6509 at PIXNET at 04:23 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(1)
30 May,2008 21:19

畢業典禮要放的歌

畢業歌(螢火蟲的夢) 97.4.29

曲:陳彥勳 詞:林藝臻、黃雲彬、劉正揚
演唱:彭柏崴、許文綺

藍藍的天空 夏天的午後

我們手牽手 坐在那角落

有你在身邊 不會不必難過

淺淺的笑容 你我說著夢

未來很懵懂 世界很遼闊

曾經的承諾 還開在心中

迎風為我們祝福

轉眼間螢火蟲的夢已經在身後 眼前的是從沒去過的那片宇宙

有你有我 一起許下承諾 要追夢追到世界盡頭

讓我們綻放笑容大步向前走 我們都隨時準備展翅飛翔乘著風

永遠朋友在心中 相約相逢 隨著蒲公英 飛向燦爛天空

一定會看見 明天的那道彩虹

畢典之前,還沒對這首歌有什麼特別的感覺,但真正畢了業才發現越唱越順耳,開始尋找這首歌,結果本來有分男/女聲版的下載卻只剩女生的......嗚,我偏好低沉的聲音啦(another reason is that recently I like Shipana[48], and one of the singer looks just like him...)



────────────────
范瑋琪 / 啟程


詞:陳淑秋 曲:伍思凱


每一天 都有一些事情將會發生

每段路 都有即將要來的旅程

每顆心 都有值得期待的成分

每個人 都有愛上另一個人 的可能

想愛 就不能害怕會有傷痕

沒有人完整 卻有人能信任

才找到永恆

想到達明天 現在就要啟程

只有你能帶我走向未來的旅程

想到達明天 現在就要啟程

你能讓我看見

黑夜過去 天開始明亮 的過程


參考資料 ★☆歌詞轉載自Yahoo知識

─────────────
永遠的畫面


作詞:廖瑩如 作曲:郭文賢 編曲:Jamie Wilson


就要離別 勇敢的流淚 而你的眼神超越了語言

不說再見 我們卻了解 分開了不代表會改變

誰需要誰 白雲和藍天 依偎才有美好的畫面

大風一吹 離得並不遠 下次見面以前都記得那感覺

芳草碧連天 固執的季節 寒冬一過還有春天希望永不凋謝

芳草碧連天 永遠的畫面 當我想念閉上雙眼你在(我)心裡面

離別以前 已開始想念 讓期待緊緊連結這一切

走慢一點 不管有多遠 放不下就代表不會變

芳草碧連天 寒冬一過還有春天希望永不凋謝

芳草碧連天 永遠的畫面 當我想念閉上雙眼你在心裡面


參考資料 ★☆歌詞轉載自Yahoo知識


clay6509 at PIXNET at 09:19 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(2)
14 May,2008 20:29

絲慕巴黎

絲慕巴黎


作  者:
郭正佩(Peggy)
筆名e貓,因為既愛貓,生活中又離不開與電腦有關的e化事業。台大物理系畢業後進入麻省理工學院深造。
2001
年夏天,在有點偶然及意外下到法國電信公司巴黎研發中心實習三個月。隨後前往日本NTTDoCoMo無線通訊研究所工作,目前在東京帝大繼續從事網際網路研究。
 
出版社:天下文化
定  價:320
 
她在書中記錄巴黎生活點滴、活生生生活的感覺,不同於一般遊客的浮光掠影。
藉由Peggy的筆和鏡頭,你不但能在其中看到巴黎、聽到巴黎、聞到巴黎,更能彷如置身巴黎街頭、古堡、咖啡館,悠遊地享受人生。
因此,如果你有機會去巴黎,或者正計畫去巴黎,千萬不要忘了在行囊中放一本《絲慕巴黎》。因為它是一本深度旅遊書,也是有黑白攝影作品的21世紀版《流動的饗宴》。


目錄
In the middle of paris
我們,在花神咖啡館見面?
就這樣,一直到該離開巴黎的那一天,
我從來沒有踏進過雙叟、花神,或是丁香園……

聖傑曼德佩區咖啡座
年輕的女士從黑得發亮的皮包中拿出一只銀製打火機,
優雅地點了根煙,她並不是懾人的美,但舉手投足都讓人注意。

法蘭克斯
下一次走進花神咖啡館的時候,我也會和法蘭克斯親吻吧。
說不定,那位六十多歲的侍者也會把臉龐湊上……

思慕巴黎
我一直想回到巴黎。如果說那是一種思慕,也不為過。
另外,我也喜歡結尾是「ParisFrance」的地址。

傲慢的巴黎貓
牠斜著眼瞧了一下這三個一臉慘像的旅人,
再緩緩一臉不屑地轉過臉繼續看著牠的窗外。

單身出租公寓
我不知道這個城市真正吸引自己的地方在哪裡,
但是,我知道,自己在巴黎愛上走一天的路然後猛猛喝上一壺水。
這是之前從來不會做的事。這一次,巴黎又會送給我什麼禮物呢?

親吻,其實沒什麼了不起
走進新辦公室的十分鐘之內,就這樣子,
把臉轉到左邊、把臉轉到右邊、把臉轉到左邊、再把臉轉到右邊.
大概重複了四十下左右。總共是四十個吻。

靠近可麗餅
彎彎曲曲的小巷子、熱騰騰的煎蛋薄餅、清涼的蘋果酒、
手指粗粗的彈鋼琴老伯、窄小的空間,歡樂的琴聲,
是我對這個城市的最初親切印象。

沙勒取有兩隻左手
沙勒取穿著一件白色蓬袖式上衣,
就像從「莎翁情史」這齣電影裡走出來的莎士比亞,
連那雙因為沾滿墨水而污黑的手指也相仿。

古堡裡的費加洛婚禮
如果不注意身旁邊打著手機的觀眾,
我真會以為自己是中世紀時代城堡裡的伯爵夫人。

Issy-les-Moulineaux
的露天市場
乳酪攤無疑是迷人的,有太多太多我讀不出來,也記不住的乳酪,
上面長著藍綠色霉菌的、暗咖啡色好似酸臭了牛奶塊的……

半夜溜滑輪大會
「走吧,去吃可麗餅。」經過這場半夜溜滑輪大會的震驚,
我們覺得有義務來份冰淇淋果醬可麗餅和半壺壼蘋果酒壓驚。
這裡是巴黎,有什麼事是不可能發生的呢?

苦命經理人
「看來在巴黎生活真是不容易!連資深協理都要出來擺攤要錢了。」
父親看來似乎很高興今日拯救了一名和自己相似命運乖舛的中年男人。
而我,此時已經笑得倒在地上。

意外的災難
昨夜剩下的兩百元美鈔沒有了。
「為什麼你又要帶兩百元美鈔出門?」
我想,這兩百元美鈔真是命中註定要飛的……

海明威的房間
我請同事在義大利門(Port d’Italie)附近放我下車,
因為從這裡坐47號公車往北,可以到海明威住過的地區。
我想來一趟海明威之旅。

普羅旺斯的回憶
金黃的陽光照射著大地,連普通的芒草都彷彿閃爍出光芒,
一望無際的山野,排山而來的感動,我將展開在普羅旺斯的冒險嗎?

盧克、娜塔莉、胡西雍
盧克一邊搖著鐵鍋控制溫度,一邊隨著卡帶放出來的音樂晃動。
窗外的陽光下,強風吹得芒草沙沙作響,
從小房間窗口,可以看到一望無際的麥穗。

艾普村、Gerard Sun
Gerard
看著Sun時的眼神總讓我動容,說不出來,
是一種帶著憐愛和保護的眼神。

豬腳餐廳的數學問題
「為什麼我的豬腳有三十四塊骨頭?」
「美麗的女士,我保證,您一定算錯了。」
「可是我數了七次……

貴婦人下午茶,塞納河畔的新娘
藍得一絲無瑕的天空襯著粼粼水波和塞納河畔美麗的新娘,
難得的晴朗的午後,一切盡在不言中。

一百年前的米其林指南
當侍者端著鳥籠般大的銀製容器上菜,令人滿心期待——嗒啦,
魔術師這次會從高帽子底下,變出什麼東西呢?
答案是——四顆,四顆義大利方餃!

米其林三星之宴
我幾乎是以一種得到恩賜的心情小心翼翼將它們放入胃裡,
所謂畢生難忘的菜餚,想必其中還帶有一種叫「氛圍」的東西也說不一定。

巴黎的紀念品
騎士和我雙雙跌倒在濕漉漉馬路中央,
我掙扎起身,左手臂一陣巨痛,鮮血汩汨流下。
這,是巴黎準備給我的紀念品嗎?

後記
 
http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?LID=se008&kmcode=2017420012559&Actid=tornado

clay6509 at PIXNET at 08:29 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(6)
11 May,2008 9:09

西雅圖宣言(中)

 

這篇動人心弦的演說,是1851年,印第安索瓜米西族酋長西雅圖所發表的,地點在美國華盛頓州的布格海灣。是時,美國政府要求簽約,要以15萬美元買下印第安人的200萬英畝土地。華盛頓州的州政府便以他的名字定名。

西雅圖宣言
印第安索瓜米西族酋長 西雅圖

你怎能把天空、大地的溫馨買下?我們不懂。

若空氣失去了新鮮,流水失去了晶瑩,你還能把它買下?

我們紅人,視大地每一方土地為聖潔。在我們的記憶裡,在我們的生命裡,每一根晶亮的松板,每一片沙灘,每一撮幽林裡的氣息,每一種引人自省、鳴叫的昆蟲都是神聖的。樹液的芳香在林中穿越,也滲透了紅人自亙古以來的記憶。

白人死後漫遊星際之時,早忘了生他的大地。紅人死後永不忘我們美麗的出生地。因為,大地是我們的母親,母子連心,互為一體。綠意芬芳的花朵是我們的姊妹,鹿、馬、大鷹都是我們的兄弟,山岩峭壁、草原上的露水、人身上、馬身上所散發出的體熱,都是一家子親人。

華盛頓京城的大統領傳話來說,要買我們的地。他要的不只是地。大統領說,會留下一塊保護地,留給我們過安逸的日子。這麼一來,大統領成了我們的父親,我們成了他的子女。

我們會考慮你的條件,但這買賣不那麼容易,因為,這地是聖潔的。

溪中、河裡的晶晶流水不僅是水,是我們世代祖先的血。若賣地給你,務請牢記,這地是聖潔的,務請教導你的子子孫孫,這地是聖潔的。湖中清水裡的每一種映像,都代表一種靈意,映出無數的古跡,各式的儀式,以及我們的生活方式。流水的聲音不大,但它說的話,是我們祖先的聲音。

河流是我們的兄弟,它解我們的渴,運送我們的獨木舟,餵養我們的子女。若賣地給你,務請記得,務請教導你的子女,河流是我們的兄弟,你對它,要付出愛,要周到,像愛你自己的兄弟一樣。

白人不能體會我們的想法,這點,我知道。

在白人眼裡,哪一塊地都一樣,可以趁夜打劫,各取所需,拿了就走。對白人來說,大地不是他的兄弟,大地是他的仇敵,他要一一征服。

白人可以把父親的墓地棄之不顧。父親的安息之地,兒女的出生之地,他可以不放在心上。在他看來,天、大地、母親、兄弟都可以隨意買下、掠奪,或像羊群或串珠一樣賣出。他貪得無厭,大口大口吞食土地之後,任由大地成為片片荒漠。

我不懂。

你我的生活方式完全不同。紅人的眼睛只要一看見你們的城市就覺疼痛。白人的城裡沒有安靜,沒地方可以聽到春天裡樹葉攤開的聲音,聽不見昆蟲振翅作樂的聲音。城市的噪音羞辱我們的雙耳。晚間,聽不到池塘邊青蛙在爭論,聽不見夜鳥的哀鳴。這種生活,算是活著?

我是紅人,我不懂。

清風的聲音輕輕掃過地面,清風的芳香,是經午後暴雨洗滌或浸過松香的,這才是紅人所願聽願聞的。

紅人珍愛大氣:人、獸、樹木都有權分享空氣,靠它呼吸。白人,似從不注意人要靠空氣才能存活,像坐死多日的人,已不能辨別惡臭。若賣地給你,務請牢記,我們珍愛大氣,空氣養著所有的生命,它的靈力,人人有份。

風,迎著我祖父出生時的第一口氣,也送走它最後一聲的嘆息。若賣地給你,務請將它劃為聖地,使白人也能隨著風嘗到牧草地上加強的花香。

務請教導你的子女,讓他們知道,腳下的土地,埋著我們祖先骨骸;教你子弟尊崇大地,告訴他們,大地因我們親族的生命而得滋潤;告訴他們,紅人怎樣教導子女,大地是我們的母親,大地的命運,就是人類的命運,人若唾棄大地,就是唾棄自己。

我們確知一事,大地並不屬於人;人,屬於大地,萬物相互效力。也許,你我都是兄弟。等著看,也許,有一天白人會發現:他們所信的上帝,與我們所信的神,是同一位神。

或許,你以為可以擁有上帝,像你買一塊地一樣。其實你辦不到,上帝,是全人類的神,上帝對人類憐恤平等,不分紅、白。上帝視大地為至寶,傷害大地就是褻瀆大地的創造者。白人終將隨風消失,說不定比其他種族失落的更快,若污穢了你的床鋪,你必然會在自己的污穢中窒息。

肉身因歲月死亡,要靠著上帝給你的力量才能在世上燦爛發光,是上帝引領你活在大地上,是上帝莫明的旨意容你操縱白人。

為什麼會有這種難解的命運呢?我們不懂。

我們不懂,為什麼野牛都被戮殺,野馬成了馴馬,森林裡布滿了人群的異味,優美的山景,全被電線破壞、玷污。

叢林在哪裡?沒了!

大老鷹在哪裡?不見了!

生命已到了盡頭,

是偷生的開始。


clay6509 at PIXNET at 09:09 AM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(2)
8 May,2008 17:45

Chief Seattle's Statement-西雅圖宣言 印第安索瓜米西族酋長 西雅圖

Chief Seattle's Statement

     How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?

     Every part of the Earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clear and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memory of red man.

     The white man's dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful Earth, for it is the mother of the red man. We are part of the Earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters, the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and the man, all belong to the same family.

     So, when the Great Chief in Washington sends word that he wishes to buy our land, he asks much of us. The Great White Chief sends word he will reserve us a place so that we can live comfortably to ourselves. He will be our father and we will be his children.

     So we will consider your offer to buy land. But it will not be easy. For this land is sacred to us. This shining water that moves in streams and rivers is not just water but the blood of our ancestors. If we sell you land, you must remember that it is sacred, and you must teach your children that it is sacred and that each ghostly reflection in the clear water of the lakes tells of events in the life of my people. The waters murmur is the voice of my father's father.

     The rivers of our brothers, they quench our thirst. The rivers carry our canoes and feed our children. If we sell you our land, you must remember to teach your children that the rivers are our brothers, and yours, and you must henceforth give the rivers the kindness that you would give my brother.

     We know that the white man does not understand our ways. One portion of land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes from the land whatever he needs. The Earth is not his brother, but his enemy and when he has conquered it, he moves on. He leaves his father's graves behind, and he does not care. He kidnaps the Earth from his children, and he does not care. His father's grave, and his children's birthright are forgotten. He treats his mother, the Earth, and his brother, the same, as things to be bought, plundered, sold like sheep or bright beads. His appetite will devour the Earth and leave behind only a desert.

     I do not know. Our ways are different from yours ways. The sight of your cities pains the eyes of the red man. But perhaps it is because the red man is a savage and does not understand. There is no quiet place in the white man's cities. No place to hear the unfurling of leaves in spring, or the rustle of an insect's wings. But perhaps it is because I am a savage and do not understand. The clatter only seems to insult the ears. And what is there to life if a man cannot hear the lonely cry of a whippoorwill or the arguments of the frogs around a pond at night. I am a red man and do not understand. The Indian prefers the soft sound of the wind darting over the face of the pond, and the smell of the wind itself, cleansed by a midday rain, or scented with the pinon pine.

     The air is precious to the red man, for all things share the same breath - the beast, the tree, the man, they all share the same breath. The white man does not seem to notice the air he breathes. Like a man dying for many days, he is numb to the stench. But if we sell you our land, you must remember that the air is precious to us that the air shares its spirit with all the life it supports.

     The wind that gave our grandfather his first breath also receives his last sigh. And if we sell you our land, you must keep it apart and sacred, as a place where even the white man can go to taste the wind that is sweetened by the meadow's flowers. So we will consider your offer to buy our land. If we decide to accept, I will make one condition - the white man must treat the beasts of this land as his brothers. I am a savage and do not understand any other way. I have seen a thousand rotting buffaloes on the prairie, left by the white man who shot them from a passing train. I am a savage and do not understand how the smoking iron horse can be made more important than the buffalo that we kill only to stay alive. What is man without the beasts? If all the beasts were gone, man would die from a great loneliness of the spirit. For whatever happens to the beasts, soon happens to man. All things are connected.

     You must teach your children that the ground beneath their feet is the ashes of our grandfathers. So that they will respect the land, tell your children that the Earth is rich with the lives of our kin. Teach your children what we have taught our children, that the Earth is our mother. Whatever befalls the Earth befalls the sons of the Earth. If men spit upon the ground, they spit upon themselves.

     This we know - the Earth does not belong to man - man belongs to the Earth. This we know. All things are connected like the blood, which unites one family. All things are connected. Whatever befalls the Earth - befalls the sons of the Earth. Man did not weave the web of life - he is merely a strand in it. Whatever he does to the web, he does to himself. Even the white man, whose God walks and talks with him as friend to friend, cannot be exempt from the common destiny. We may be brothers after all. We shall see. One thing we know, which the white man may one day discover - Our God is the same God.

     You may think now that you own Him as you wish to own our land, but you cannot. He is the God of man, and His compassion is equal for red man and the white. The Earth is precious to Him, and to harm the Earth is to heap contempt on its Creator. The whites too shall pass, perhaps sooner than all other tribes. Contaminate your bed, and you will one night suffocate in your own waste.

     But in your perishing you will shine brightly, fired by the strength of the God who brought you to this land and for some special purpose gave you dominion over this land and over the red man.

     That destiny is a mystery to us, for we do not understand when the buffalo are slaughtered, the wild horses tamed, the secret corners of the forest heavy with scent of many men, and the view of the ripe hills blotted by talking wires.

     Where is the thicket? Gone.

     Where is the Eagle? Gone.

     The end of living and the beginning of survival.


clay6509 at PIXNET at 05:45 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(2)
5 May,2008 21:45

A THOUSAND WINDS

A THOUSAND WINDS
(「千の風になって(化為千縷風)英文原詩)


Do not stand at my grave and weep,
(請別站在我的墓碑前哭泣)
I am not there, I do not sleep.
(我不在那裡,我沒有安睡)
I am a thousand winds that blow;
(我是那飛揚的千萬股風)
I am the diamond glints on snow,
(我是雪上閃亮的鑽石)
I am the sunlight on ripened grain;
(我是照耀在成熟穀粒上的陽光)
I am the gentle autumn's rain.
(我是輕柔的秋雨)

When you awake in the morning hush,
(當你在清晨中寂靜的醒來)
I am the swift uplifting rush
Of quiet in circled flight.
(我是輕捷盤旋飛舞的小鳥)
I am the soft star that shines at night.
(我是夜晚閃爍的溫柔星星)
Do not stand at my grave and cry.
(請別站在我的墓碑前哭泣)
I am not there; I did not die.
(我不在那裡,我並沒有死去)


Mary Frye
Mary Frye(全名Mary Elizabeth Frye 1905年11月13日 - 2004年9月15日)被認為是口傳詩"Do not stand at my grave and weep"的作者。
1905年11月13日,出生於美國俄亥俄州。3歲成為孤兒,12歲移居馬里蘭州。
1927年,與經營服飾業的Claud Frye結婚。在家育兒並從事賣花。
1932年,住在一起朋友 Margaret Schwarzkopf 母親去世,寫了"do not stand at my grave and weep" 之詩(但是,該詩是否完全由Mary Frye獨創,關於它的起源,也有種種說法)
此後廣為流傳。在日本則被譯為「千の風(千之風)」、「千の風になって(化為千縷風)而被介紹。尤其是「千の風になって(化為千縷風),在2006年由秋川雅史發行單曲之後,成為熱門的話題。
Mary Frye於2004年9月15日、去世,享年98歳。

(譯自日語維基百科http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%95%E3%83%A9%E3%82%A4 )

關於原作者Mary Frye及英文詩的起源背景,詳參:
http://www.businessballs.com/donotstandatmygraveandweep.htm#do_not_stand_at_my_grave_and_weep

秋川雅史的化成千縷風:
http://tw.myblog.yahoo.com/pure-hmsee/article?mid=4023&prev=4046&next=4017

clay6509 at PIXNET at 09:45 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(6)
15 April,2008 17:35

特傳自創人物

話說特殊傳說已經出很久了,來嘗試寫文也不錯...

姓名:末脩
使用兵器:方汯、颭鈅
性別:女
身高:163cm
年齡:19
種族:人類(混妖精)
學院/階級:七陵學院大學部一年級
身分:紅袍
外表:中長黑髮(多綁馬尾)、金邊眼鏡
性格:喜怒不形於色
喜好厭惡:好作壁上觀、惡與陌生人打交道
備註:方汯─水屬性貴族兵器(長劍)
颭鈅─風屬性貴族兵器(刀)
clay6509 at PIXNET at 05:35 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(10)
16 March,2008 14:07

一點都不好笑的突發奇想(1)

統獨問題 

美國時區採以所在之經度為時間的標準,分為多區
中國以北京所在的120度經線為準,全國統一

而台灣呢?

台灣沒有統獨的問題!


子房 

Q:項羽之所以無法成就霸業的原因是?

A:因為他沒有子房,無法孕育出甜美的果實!

P.S.張良,字子房


黑莓機 

甲:烏骨雞湯,顧名思義就是黑色的雞燉煮而成
乙:人參雞湯,顧名思義就是人參加雞燉煮而成

丙:那黑莓加雞燉煮,反推回去就是...?


Legolas的雙刀

與片中實物大小(57cm)相同,中國製的一把刀(加刀鞘)露天拍賣要價NT680(Yahoo為NT500)
美國製的拆信刀(19cm)兩把加刀座,NT2180
美製實物版,雙刀加刀鞘加刀座,>=NT12500
對沒錢而想要的人,中國製的是很大的誘惑
正當猶豫不決時,姊說話了:
「萬一Legolas拿的是中國貨,你想會如何?」
腦中自動浮出以下畫面

帥氣的Lego抽出他線條優美的雙刀,朝前方面容有礙觀瞻的Orc狠狠砍去,
在刀鋒相擊的剎那,
「鏘!」
出乎意料地,Lego的刀因承受過大壓力,斷成兩截!
醜陋的敵人露出獰惡的笑,順著刀勢向Lego砍去,
Lego閃避不及,香消玉殞......


clay6509 at PIXNET at 02:07 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(1)
16 March,2008 13:57

繁星燦爛的一天(未)

3/13,繁星計劃放榜的一天.
繁星:
第一階段是校內初選,校方對任一所大學的一、二、三類組科系,一組只能推薦一位同學。
舉例而言,延平可以向台大推薦醫學系、電機系、法律系各一名

第二階段是看所申請學校的標準,互有差異,大致上不脫全校百分比、學測(總/各科)成績,只是順位有所不同。
再舉一例,設某系的評定順序為全校百分比/學測總成績/學測自然成績......,若在所有的申請者內,你的全校百分比最高,你就錄取了,若有人跟你百分比相同,再往下比較學測總成績,以此類推......

注意繁星的名額不多,有心就要儘早開始奮鬥!

約略如此約略如此...
clay6509 at PIXNET at 01:57 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(0)
16 March,2008 13:42

You Raise Me Up(Westlife)




clay6509 at PIXNET at 01:42 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(2)
16 March,2008 13:39

Gareth Gates-Anyone Of Us




clay6509 at PIXNET at 01:39 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(5)
8 March,2008 11:59

櫻蘭高校男公關部OP



喔喔喔喔喔喔!最近一頭熱的櫻蘭!
常陸院兄弟萬歲!小惡魔系萬歲!

clay6509 at PIXNET at 11:59 AM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(8)
6 March,2008 19:55

建造自己的城市(My Mini city)

http://myminicity.com/ 

這是一個讓玩家自己建立屬於自己小城市的小遊戲,玩法十分簡單,每一個新的朋友(IP)觀看這張網頁就會增加這個城市的人口數喔!
人口數發展到一定的程度後,就可以發展交通及工業、商業等等。額外發展有人口數的限制喔! 

ex: 
發展工業: (在網址後加上 /ind ) 需人口數: 50 
發展交通: (在網址後加上 /tra ) 需人口數: 100 

訊息請參考下面的網站: 

http://www.gagameme.com/tw/game/my-mini-city.html 

http://tw.myblog.yahoo.com/jason-cat/article?mid=23539 

http://www.callbusy.biz/wordpress/?p=583 

http://blog.yam.com/sheaudih/article/13464871 

我的: 

http://sylavia.myminicity.com/ 
MyMiniCity - sylavia   Sylavia的現況
clay6509 at PIXNET at 07:55 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(16)
31 December,2007 23:45

我好愛好愛貓國NEARGO的理由!

翻開書頁,彷彿跌入一個由貓與人共同組成的奇妙國度。各式各樣、千奇百怪的可愛貓咪,透過作者的每一段敘述、每一張圖片,展現牠們旺盛的生命力。數以百計的貓咪,每隻都有牠獨特的外貌和性情,亦有屬於自己獨一無二的過往。
書中的慶典,甚至是餐廳、公園,每一處細微的小角落,都深深擄獲我們這些愛貓人的心。因為讀了這本書,當我們繞過街角,牆垣上懶洋洋做著日光浴的虎斑貓、擦身而過的暹羅貓,與自己的距離似乎不再那麼遙遠。憑藉莫莉薊野的圖文,我們跨越千里,終於來到人與貓和諧共存的「烏托邦」─NEARGO。

http://blog.roodo.com/book100/archives/4664545.html#comments
blog.sina.com.tw/cubepress
clay6509 at PIXNET at 11:45 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(15)
27 July,2007 23:13

不愧是哲學系

有一位哲學系的老師在期中考時只考了一題申論題…
題目是這樣的「什麼是勇氣?」
就當大家拼了命在想怎麼寫時,
有個同學交卷了─他不是沒寫喔!
不過他寫的只有五個字:「這就是勇氣…」

到了期末考,老師依然是只考一題…
絕吧!不過更絕是在後頭…
這次的題目是「這就是題目,請作答」!
大家依然不會寫,不過那個學生很快就交卷了─
這次他又寫什麼咧?
他寫「這就是答案,請給分…」

老師氣不過,大叫:
「死囝仔,給我過來,我有兩道題目問你,
你若答出第一題,就可以不必回答第二題…」
老師:「你的頭髮有幾根?」
同學:「一億兩千萬三千六百零一根。」
老師:「你怎麼知道?」
同學:「這一題不用回答。」

clay6509 at PIXNET at 11:13 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(7)
1 2